MIS JOYAS PERSONALES

Aquí iré publicando mis "Joyas Personales": esos temas que marcaron algún momento de mi vida, que me acompañan siempre y que, o bien me han emocionado, o me podrán llegar a emocionar

Bell Bottom Blues

 

Es una canción del grupo británico Derek and the Dominos, publicada en el álbum de estudio Layla and Other Assorted Love Songs. La canción, compuesta por Eric Clapton y Bobby Whitlock, trata sobre el amor no correspondido de Pattie Boyd, por entonces esposa de George Harrison.

Bell Bottom Blues fue grabada antes de que Duane Allman, guitarrista de Allman Brothers Band, se uniera a las sesiones de grabación de Layla, por lo que Clapton es el único guitarrista de la canción

Bell Bottom Blues hace referencia a los bell bottom (en español: pantalones de campana), unos pantalones populares durante la época. Según Eric Clapton, la canción fue escrita para Pattie Boyd después de que le pidiese que le trajera unos pantalones de campana de los Estados Unidos.

 

 

A Wither Shade of Pale / Con su blanca palidez

 

PROCOL HARUM (hacia 1967)

 

Bailábamos..., pero mientras jugábamos el juego de la seducción, me sentí un poco mareado.

La multitud pedía más. La habitación resonaba aún más fuerte. Y cuando el techo se iba ya volando, pedimos otra bebida.

El camarero trajo la bandeja. Y entonces, mientras alguien narraba una historia que parecía de cuento, su rostro, al principio simplemente fantasmal, adquirió una más blanca palidez.

Ella dijo: "no hay nada que interpretar, la verdad está a la vista".

Y evaluando mis posibilidades decidí no dejarla ser una de las dieciséis vírgenes vestales que en el cuento partían hacia la costa.

Pero no sé si todo esto sucedió en realidad, o fue sólo un sueño.

Esta canción creo que siempre estará en el número 1 de todas mis preferidas. Aparte de que la melodía es buenísima (y claramente inspirada en Bach) me trae recuerdos de un baile, a los 15 o 16 años con la chica más bonita que he conocido y de la cual no estaba enamorado, pero hay que reconocer que bailar esta canción con ella fue un hito. Era el Verano del Amor (1967) pero nosotros aun no lo sabíamos…

 

MY BACK PAGES

En la letra de My Back Pages, Bob Dylan proclama su rebelión frente al mundo de certezas de su inmediato pasado en la escena folk estadounidense: "era entonces más viejo de lo que soy ahora",es el estribillo que se repite a lo largo de toda la canción.
La versión de The Byrds (1967) mejora la musicalidad de la canción, enfatizando su dimensión de himno generacional y realizando una mágica simbiosis de folk y rock.
Yo conocí esta canción bastante más tarde pero creo que expresa muy bien el ambiente de la movida hippie de aquella época.
Y un aviso: cuando oigas algo que parece un coro de ángeles cantando en inglés....es bastante posible que se trate de The Byrds, sobre todo en su primera época.

 

Esta canción me ha dejado verdaderamente impactado, tanto por la música como por la letra

Canción de amor a un extranjero

¿Hace cuánto que no paso una noche entera en una cama individual con un extraño?How long since I've spent a whole night in a twin bed with a strangerSus cálidos brazos a mi alrededorHis warm arms all around me¿Cuánto tiempo hace que no miro esos ojos oscuros que derritieron mi alma?How long since I've gazed into dark eyes that melted my soul down?¿A un lugar donde anhela estar?To a place where it longs to be?Todas tus historias tienen poco que ver con tu cara.All of your histories has little to do with your faceEres principalmente un misterio con violines llenando el espacio.You're mainly a mystery with violins filling in space

Te paraste desnudo junto al espejo y escogiste una rosaYou stood in the nude by the mirror and picked out a roseDel ramo en nuestro hotel.From the bouquet in our hotelTe acostaste de nuevo a mi lado, y yo miré la rosaAnd lay down beside me again and I watched the roseSobre la almohada mientras caíaOn the pillow as it fellMe hundí y dormí en un crepúsculo con un solo cuidadoI sank and I slept in a twilight with only one careSaber que cuando amaneciera y yo despertara, todavía estarías allíTo know that when day broke and I woke that you'd still be theretodavía estarías ahíYou'd still be there

Las horas por una vez pasaron lenta, interminablementeThe hours for once they passed slowly, unendingly byComo una dulce brisa en un campoLike a sweet breeze on a fieldTu gentileza descendió sobre mí y creo que te lo agradecí.Your gentleness came down upon me and I guess I thanked youCuando me hiciste cederWhen you caused me to yieldNo dijimos una frase y no dimos un paso más alláWe spoke not a sentence and took not a footstep beyondNuestros dos días juntos pronto terminaríanOur two days together which seemingly soon would be gonePronto terminaríanSoon would be gone

No me hables del amor eterno y otros sueños tristesDon't tell me of love everlasting and other sad dreamsno quiero escucharI don't want to hearSólo háblame de extraños apasionados que se rescatan uno al otro.Just tell me of passionate strangers who rescue each otherDe toda una vida de preocupacionesFrom a lifetime of caresPorque si el amor significa para siempre, esperando nada a cambio'Cause if love means forever, expecting nothing returnedEntonces espero que me den otra vida entera para aprender.Then I hope I'll be given another whole lifetime to learn

Porque me diste tantas cosas que me hace preguntarme'Cause you gave to me, oh, so many things, it makes me wonder¿Cómo podrían pertenecerme?How they could belong to meY yo te di sólo mis ojos oscuros que derritieron tu almaAnd I gave you only my dark eyes which melted your soul downA un lugar donde anhela estarTo a place where it longs to be

 

Casi todos los que me conocéis sabéis que posiblemente Neil Young es mi artista favorito, con o sin Crazy Horse

Este video correpondiente a una canción de su primer disco en solitario tiene ese trasfondo ¿salvaje?  ¿no maquillado? ¿absolutamente pasional? Es que no encuentro los adjetivos. Tiene FUERZA. La enorme fuerza de un encuentro ¿sexual? No hay que tener demasiada imaginación para sentirlo. I'VE BEEN WAITING FOR YOU, AND YOU'VE BEEN COMING TO ME: "Te he estado esperando y tú has venido hasta mí".

 

Aunque -como he dicho-seguiré compartiendo aquí algunas de mis canciones favoritas, podéis acceder a mis listas de reproducción a través de         www.youtube.com/@Pepactiv66